還在說My work is busy?

職場

發布時間: 2015/11/26 18:10

最後更新: 2015/12/08 17:28

分享:

分享:

(相片來源:iStock)

「我工作好忙」、「我壓力好大」,這些說話就日日都講。但原來譯做英文,就不是簡單的 "My work is busy" , "I am stressful"。

文/英語島教學實驗室

1. 我壓力好大。

(X) I am stressful.

這句話文法有問題,據說這也是香港最流行的一句錯誤英語。

Stressful這個字不用來形容人,而用來描述令人感到緊張、壓力的事物,

例如: 我的新工作壓力好大。 

(O) My new job is very stressful.

形容人的壓力大,表達緊張、壓力的感覺我們用stressed:

我壓力很大。

I am stressed.

2. 英文裡有一些形容詞,多半用來形容物,而不是形容人: 

Painful:

Pain 意思是「痛」,很多人想當然以為painful是「感到疼痛的」。於是說了這樣一句。

我胃痛。
(X) My stomach is paining. 

Painful 的意思是「使人感到疼痛的」、「使人感到痛苦的」。胃很痛有很多說法,最常見的幾種說法: 

(O) My stomach hurts. 

(O) My stomachache is painful. 

(O) I have a pain in my stomach.

Convenient:

convenient的意思是「使人感覺方便的」,而不是「感覺方便的」。如果方便,我們約明天。 

(X) If you are convenient, let’s meet tomorrow.

人不會使人感覺方便的,請改寫為以It 為開頭:

(O) It is convenient for him to call her.

(O) It is convenient for you.

Interesting:

Interesting是指帶有好奇感的、有趣的意思。但只說”He's interesting.”感覺像話還沒有講完,話中有話。 

他很風趣。
(模糊) He's interesting.

他說起話來很有趣。
He is interesting to talk to. 

或是他很有趣而且教得很好。 
He is interesting and teaches well. 

很風趣,讓人發笑,覺得有趣可以用funny。
(O) He's so funny. 

Sensible:

Sense這個字大家都很熟悉,意思是"a proper or reasonable way of thinking about something."是一種對事思考的合理模式,有了sense,會發展出Sensible,明智的、合理的、通達的;但也有可能發展出另一個面向sensitive,敏感的、感情細膩的。

如果說"He is sensible."意思是「他很開明。」他是個感情細膩的人。

要形容人感情細膩,要這樣說:(O) He is sensitive.

3. 我工作很忙。

(X) My work is busy.

真正忙的是人,而不是工作,這句話說成:

(O) I am busy at work.

但這麼說,著重的是「現況」而不是「狀態」。要強調工作很忙這個狀態,我們可以換種說法:

我工作量很大。

(O) I have a heavy workload.

我行程很緊。

(O) My schedule is tight.

文章獲世界公民文化中心授權轉載,歡迎加入「世界公民」粉絲團。

撰文 : 世界公民文化中心